|

La cumparcita
Julio Iglesias
Si supieras,
que aún dentro de mi alma,
conservo aquel cariño
que tuve para tí.
Quien sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordarás de mí.
Los amigos ya no vienen
ni siquiera a visitarme
nadie quiere consolarme
en mi aflicción. Desde el día que te fuiste
siento angustias en mi pecho,
decí percanta: ¿Qué has hecho
de mi pobre corazón?
Si supieras,
que aún dentro de mi alma,
conservo aquel cariño
que tuve para tí.
Quien sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordarás de mí.
A
companheira
Julio
Iglesias
Se soubesses que ainda dentro
de minha alma conservo aquele carinho
que tive para ti.
Se soubesses que nunca te esqueci
voltando ao teu passado,
te lembrarás de mim.
os amigos já não vem nem se quer visitar-me
ninguém quer consolar-me
em minha aflição.
Desde o dia em que te foste sinto
angustia em meu peito
e digo (mulher) que hás feito
de meu pobre coração.
Se soubesses que ainda dentro
de minha alma
Se soubesses que ainda dentro
de minha alma conservo aquele carinho
que tive para ti.
Se soubesses que nunca te esqueci
voltando ao teu passado,
te lembrarás de mim.
Tradução gentilmente enviada pela
internauta Silvia
Copie
o código para colar no
scrap do Orkut
Romantic
Home/ Web designer Ana Amélia Donádio
Página editada em 16/08/2006
"Respeite os Direitos Autorais"
Gráfico By Ana Amélia
|